Солнечная сторона луны
В дверь кабинета шефа бюро расследований постучали.
- Входите! - крикнул шеф.
- Вызывали?
В кабинет вошел детектив Вилли Байер.
Увидев впервые долговязого, нескладного, очкастого, в помятом и вечно обсыпанном мелом костюме, Вилли Байера вы бы решили, что перед вами математик, увлекающийся филателией, но никак не детектив.
Не так давно Вилли и впрямь работал на кафедре прикладной математики, а свободное время пропадал в клубе филателистов. Однажды в их клубе пропала редкая марка. Вилли провел блестящее расследование. Нашел вора, а заодно разоблачил бандитскую группировку. Его имя попало на первые полосы газет. Вскоре его пригласили в управление по особо важным делам и предложили должность. Вили, согласился.
- А, Вили, это вы! Садитесь.
Айран Норд: высокий, плечистый, красивый, дерзкий (излюбленный тип литературного героя детективов) указал на стул. - Нарисовалось одно любопытное дело. Да вы садитесь, садитесь.
Детектив присел на краешек стула.
- Вили, вчера в автомобильной катастрофе погибла известная писательница - Блек Роуз. Слышали о такой?
- Конечно, - Байер, снял очки. Протер их темные стекла. - Я читал ее книги. Талантливая дама. Каждый ее роман - совершенно иной стиль. Иногда мне кажется, что за нее пишут "литературные рабы".
- Вот и давайте займитесь этим делом, проверьте ваши сомнения, а по окончанию расследования предоставите мне доклад в "литературном виде".
- Но почему этим занимается не дорожная полиция, а наш отдел?
- Ну, если бы в автокатастрофе погиб какой-нибудь пакистанский эмигрант, тогда другое дело. В нашем случае, - Айран указал на книгу лежащую у него на столе. - Известная писательница. Газеты и ТВ уже подняли шум…
- Сколько мне отводится на это дело?
-Я, думаю, квинту дней - хватит?
Прошла неделя.
- Можно. Детектив Байер, заглянул в кабинет шефа.
- А, это вы, Вили. Разумеется, входите! Ну, как там наша писательница?
- Вот отчет. - Детектив положил на стол бумаги. - Как вы и просили, оформил все в литературном виде.
- Ну-ка. Ну-ка. Посмотрим, что вы там накропали.
Айран Норд раскрыл доклад, поплевывая на пальцы, и зашелестел страницами.
- Мгу-у-гу-мгу.
Однако вскоре мычание прекратилось, и шеф с головой ушел в чтение доклада...
В заполярный край приехала делегация заокеанских бизнесменов и группа проповедников.
- Направь к ним нашего лучшего переводчика. Кто у нас таков? - поинтересовался губернатор края, могучий человек со сказочной фамилией Морозко, у своего зама Андрея Жаркого.
- Не таков, а такая, Виктор Степанович, - лукаво подмигнул А. Жаркий.
- И кто же она?
- Стелла Остроглазова. Работает переводчицей в нашем секретном "северном ящике".
- Да ты что, с ума сошел?
- Не волнуйтесь, Виктор Степанович, - усадил шефа за стол А. Жаркий. - С соответствующими органами я уже договорился. Утряс, так сказать, вопрос.
Так Стелла стала переводчицей. Представитель группы (адвентист седьмого дня - неуклюжий, кряжистый, медлительный и напоминающий дрессированного медведя Дани Блумбергс) с первого взгляда влюбился в хрупкую, нежную, очаровательную, умную, спортивную чемпионку края по спортивной стрельбе и решил забрать ее с собой.
Злые языки утверждали, что Стелла ради бабла и возможности свалить за бугор легла под "корявого американоса".
- А хоть бы себе и так, - отвечала на эти грязные подозрения Стелла. - Вы посмотрите, что твориться вокруг: пьянство, воровство, проституция и даже каннибализм! Миссионеры иначе как "Седьмой Круг Ада" наш край и не называют! Ну, а что касается его внешности, да он не красавец, но у него золотое сердце…
Вскоре Стелла Остроглазова оказалась за "бугром".
- Да как ты, мать твою, мог выпустить эту Остроглазову из страны?! Да я тебя живьем сожгу, а пепел спущу в унитаз, - кричал, сверкая очами и стуча кулаком по столу так, что даже упал со стены президентский портрет, начальник службы безопасности края Ессей Снежков. - Да я тебя живьем закопаю в вечную мерзлоту. Понял, бумажная твоя душа?!
- А я-то здесь причем, - Трясущимся голосом защищался начальник ОВИРА Нестор Хватаев. - Мне прежний начальник безопасности добро дал… ну это… короче, на зеленую улицу этой самой Остроглазовой. Да и чего вы так кипятитесь, Ессей Кириллович, ведь ничего страшного не случилась. Ну, уехала, и уехала, как говориться, помер Ефим, ну и хер с ним. Ничего страшного…
- Страшно тебе будет, сучья твоя морда, когда я у тебя и у прежнего начальника безопасности печенки-то повырву и заставлю их съесть. Пошел отсюда вон…
Первое время Стелла Остроглазова, не обладая гражданским статусом, не могла ни работать, ни учиться, и от избытка времени она принялась сочинять роман. Когда была поставлена последняя точка и крупными буквами набран ФИНАЛ, Стелла позвонила в литературное агентство.
- Ждем вас в понедельник.
Агентство расположилось в симпатичном особнячке.
- Поднимитесь на второй этаж и первая дверь направо, - объяснила Стелле секретарша.
Будущая писательница выполнила указания и оказалась у двери с табличкой "Литературный агент Люк Сифер"
- Боже, какая бесовская фамилия, - мелькнуло в голове у Стеллы. - Впрочем, кому же еще художнику продавать душу как не Люк-Сиферу…
Стелла постучала. За дверью послышалось шуршанье и громкий зевок.-
- Эхе- хе.
- Можно?
Низкий хриплый голос ответил:
- Входите.
Стелла толкнула дверь. Обладая незаурядной фантазией, писательница полагала, что кабинет Люка Сифера встретит её беспорядком, пыточными инструментами и запахом серы, но вместо этого кабинет оказался образцово чистым, заставленным современным оборудованием, вместо серы в нем пахло дорогим мужским одеколоном.
- Добрый день, - приветливо улыбнулась Стелла.
- Э-хе-хе, - зевнул заспанный и смахивающий на наглого зажравшегося кота литературный агент Люк Сифер. - Что у вас, мадам?
- Роман.
- Покажите.
Агент Люк Сиферов быстро, точно не читая, а, сканируя листы, пролистал рукопись.
Э-хе-хе… - зевнул он, бросив на стол папку. - Ну, что вам сказать, мадам. Эмигранту, к тому же даме, пробиться в здешнюю литературу также трудно, как слепому от рождения получить лайсенс на вождение большегрузным траком.
- Что вы говорите? - вспыхнула Стелла. - Ну, а как, насчет, Бунина, Набокова, Бродского? ведь они тоже были эмигрантами? Однако же добились литературного признанья!
- Эх-эх-хе-хе.
Агент потянулся и обнажил свои крупные, белые без признаков кариеса зубы. - Милочка моя, лет тридцать тому назад вы тоже, написав антикоммунистический опус, достигли бы успеха! Уж вы мне поверьте. Эх-ах-хе. Тогда, знаете ли, в мире были модны политические игры! А сегодня посмотрите вокруг: Бродский на Бунине сидит и Солженицыным погоняет… Ну, на худой конец, были бы вы хоть мусульманка! И написали бы что- то интригующее из жизни современных гаремов. Впрочем, и это бы не помогло! Нашему времени не нужна ни литература сопротивления, ни романтическая, ни интеллектуальная, ни эротическая, ни…
- А что же ему нужно - нашему времени? - оборвала перечисления С. Остроглазова. - Зевать как зажравшемуся коту!?
- Оно хочет знать, - не обратив внимания на обидное замечание, сказал агент, - как при минимальных затратах, а попросту, как это у вас русских говорится, сидя на печи, добиться успеха. Вот, кстати, весьма любопытная книжка. Я лично пробивал ее на книжный рынок. Раскупалась как гамбургеры по сниженной цене. Полистайте, мадам, может вам это поможет? Как говорят у вас у русских, чем черт не шутит!? О! - воскликнул агент, взглянув на стенные часы. - К сожаленью, я вынужден, прервать нашу встречу - дела.
Несостоявшаяся писательница вышла из кабинета.
Агент тотчас же подвинул к себе телефонный аппарат…
"
* *
"
Стелла вернулась домой и стала от нечего делать листать брошюрку под громким названием "Цунами в мироздании". Автор утверждал следующее:
"Если бы не закон всемирного притяжения, то все живое на Земле разлетелось бы в тартарары…. Этот закон действует и в нашей повседневной жизни, то есть мы можем притягивать к себе. 1Деньги. 2 Успех. 3 Славу…. в общем, все, что вы пожелаете!
- А чем это Люк Сифер не шутит. Вдруг и правда? - решила Стелла и стала притягивать к себе успех.
Она притягивала:
1. Напечатанный роман "Солнечная сторона луны"
2. Конференции с читателями.
3. Лекции в престижных университетах! 4.5.6. и т.д. и т.п.
В один из дней Стелла отправилась за покупками в торговый центр "Rockford".
Взгляд привлек красивый мебельный гарнитур. Она присела на диван. Попрыгала на кресле. Улыбнулась точно счастливый ребенок.
- Я полагаю, что этот гарнитур не подходит к цвету ваших глаз. Вам к лицу вот это розовое канапе. Стелла подняла глаза и увидела перед собой пугающей красоты даму.
- Вы думаете?
- Несомненно!
Дамы разговорились и явно понравились друг другу.
- О! пардон, я забыла представиться. Лала Борнео, редактор книжного издательства Book revue!
- Правда? Не может быть! - воскликнула Стелла. - Невероятно! Невероятно. Вы знаете, я даже посылала в ваше издательство отрывок из моего романа и тут такая встреча…
- Так вы пишете?
- Да, вот недавно закончила свой первый роман "Солнечная сторона луны".
- Какое интригующее название. На каком языке написан роман? Я к тому, что у вас слышится славянский акцент.
- На английском.
- Превосходно! Принесите мне его.
- Правда!? Послушайте, Лала, если у вас есть время, то мы могли бы прямо сейчас заехать ко мне домой… я живу неподалеку. - Взволнованно забормотала Стелла.
- Это рядом. Два шага… Пять минут езды…
Лала взглянула на часы.
- Ну, только если пять минут езды…
Кровавый "Бентли" Лалы хвостом привязался к бамперу серебристой "Тойоты" Стеллы Остроглазовой…
- Я позвоню во вторник. Бросив рукопись на заднее сиденье, пообещала редакторша.
Во вторник телефон принес радостную весть.
- Я прочла ваш роман. - Наступила пауза. Было слышно, как Лала шуршит страницами рукописи. - Мне понравилось. Мы ставим ваш роман в план нашего издательства. Правда, у нас есть определенные правила, которые должен соблюдать автор.
1. Рукопись должна быть передана в издательство.
2. Компьютер с записью романа на жестком диске должен быть так же сдан в технический отдел, где вам выдадут новый.
3 Автору строжайше запрещается говорить о содержании романа, прежде чем его напечатают.
4. Автору нельзя передавать рукопись в другое издательство.
5. Автору на время до публикации нельзя иметь копию романа.
Если вас это устраивает, приезжайте завтра с вашим компьютером ко мне в офис. Лала продиктовала адрес. - Мы подпишем договор.
- Конечно. Боже! - Радостно воскликнула Стелла, как только положила трубку. - Как здорово, что я взяла тогда у этого Люк-Сифера книгу "Цунами в мироздании" Вот уж правда, чем только Люк-Сифер не шутит!
Назавтра серебристая "Тойота" прибыла в указанное место. Стелла вышла из машины и позвонила в ворота величественного, являвшего собой гармоничное сочетание модерна и старины, особняка.
- Прошу. - Лала указала на мраморную лестницу. Будущая писательница тут же окрестила ее "Stairway to Heaven". Бронзовые черные невольники мягким светом освещали дорогу к литературному успеху. Точно декорации к фантастическому фильму, по легкому движению руки Лалы перед ней открывались массивные двери. Бесшумно разъезжались стены. По щелчку потолок безропотно менял свою высоту.
Вот, наконец, и святая - святых кабинет Лалы. На стенах полотна - мечта коллекционера. Массивный письменный стол - стол Дюма-отца. На нем в золотом усыпанном брильянтами стаканчике - перо Эммануила Канта. Слегка потертое кресло - Наполеона Бонапарта.
- Итак, вы привезли?
- Да, - Стелла вытащила из портфеля рукопись, диск с записью романа и компьютер.
Лала спрятала их в сейф. - Пожалуйста.
- Любой на выбор. Лала открыла дверь книжного шкафа, и указав на десяток различных марок портативных компьютеров. - Прошу.
Стелла выбрала "Тошиба".
- Ну, а теперь подпишем договор?
- Разумеется. С. Остроглазова размашисто расписалась. - Где еще?
- Нет, спасибо. Вот ваш экземпляр, - Редактор передала Стелле бумагу.
- Ну, вот и все. Как говорят у вас русских, дело в шляпе, а раз то обстираем его - это дело!?
- Обмоем, - Засмеялась Стелла. - Почему бы и нет!
Лала достала из бара запыленную бутылку. Разлила вино по бокалам.
- Прошу.
- Прекрасный букет!
- Этому вину, как минимум сто лет. Ну, за успех вашего - нашего романа!?
Дамы сдвинули бокалы.
Не успела будущая звезда литературы допить вино, как голова у нее закружилась и она растворилась в каком-то розовом парфюмированном тумане.
В нем слышался шорох падающих платьев. Ласковые поцелуи. Жаркий шепот. Нежные прикосновения…
Стелла открыла глаза. Огромная кровать. Смятые простыни. Расплющенные подушки. Красное от смущения закатное солнце. Старинные часы хрипло отбивали время. Один. Два…
- Семь вечера! Стелла вскочила с кровати. - Боже мне пора.
- Я думала ты останешься на ночь, - зевнула на манер литературного агента Лала.
- Нет, нет, мне пора.
- Хорошо я позвоню тебе через неделю. Лала поцеловала Стеллу в стыдливо горевшие щеки.
Стелла выскочила из особняка…
Дома она долго терлась мочалкой, точно змея, хотела она ободрать согрешившую кожу.
- Как низко я пала! Ведь если об этом узнает Дани - мне конец! Но с другой стороны????? в общем, будем считать, что я не притянула, а прилизала успех.
Стеллу даже слегка покоробило от сочиненного каламбура.
Прошла неделя. Вторая. Пошла третья. Лала не звонила.
- Раз гора не идет к Магомету, то к ней пойдет Магомет.
Стелла остановила машину возле знакомого уже особняка. Позвонила. Никто не ответил.
- Где же она? Девушка осмотрелась и увидела на лужайке плакат сообщавший "Home for rent" Она вытащила из сумки мобильник и набрала указанный на плакате номер.
- В вашем доме три недели назад жила Лала Борнео. Я могу узнать, где мне ее найти?
- Пардон, мадам, - Ответил ей противный " внеродовой" дискант. - Но это конфиденциальная информация.
Тогда Стелла позвонила в издательство.
- Простите, мадам, но у нас нет такого редактора Лалы Борнео, - Ответили ей. - И ни о каком романе мы не слышали…
- Вот так облом! Вот так засада! Но у меня ведь сохранилась копия договора! По подчерку можно установить ее личность?
Стелла вернулась домой. Вытащила из папки договор, но он оказался пустым бланком стоматологической клиники.
- Боже! Видимо, когда я отключилась, она поменяла договор на эту бумажку, а я, дура, только сейчас на нее посмотрела. Что же делать? Может быть, обратиться к Люку Сиферу? Мне, кажется, он с ней заодно. Она даже зевала как он. Ха-ха-ха. - Злорадно рассмеялась С. Остроглазова, - Даже, если это так, то, что я ему предъявлю? Мифические подозрения. Увы, нужно смириться с тем, что роман пропал…
Девушка смирилась, но примерно через месяц в газете она прочла объявление.
"… В Куверт Холл состоится встреча с известной писательницей - Блек Роуз. Автор прочтет главы из нового романа "Солнечная сторона луны"
- И как это понимать. - Спросила "писательницу" Стелла, когда благодарные читатели покинули зал.
- Что именно?
- Вы украли мой роман и спрашиваете, что именно!?
- У вас есть доказательства?
- Есть.
- Тогда обращайтесь в суд…
На следующий день Стелла Остроглазова назначила встречу с адвокатом.
Он навел справки, где живет, чем занимается Блек Роуз, и позвонил следующим вечером.
- Я могу взяться за ваше дело, но шансов доказать, что этот роман ваш практически нет.
- И что же мне делать?
- На вашем месте я бы попытался. Если даже и не выиграете, то привлечете к себе внимание - это выгодно для ваших будущих романов. Ведь вы же не думаете
из-за этого пустячного недоразумения бросать сочинять романы?
- Нет.
- В таком случае лучшего пиара вам и не придумать!
Девушка последовал совету, и написала заявление в суд. На следующий день, вечером вернувшись с шопинга, она застала дома грозного как цунами Дани.
- Что это?
- О чем ты? - Недоуменно глядя на мужа, поинтересовался Стелла. - Объясни?
- Вот это? Дани презрительно указал на DVD. - Содомский грех! Я-то думал, что ты особенная, чистая, а ты такая же, как те, что остались в седьмом кругу ада.
- О чем ты говоришь, дорогой!? Стелла попыталась обнять Дани.
- Не прикасайся ко мне своими грязными руками. - Дани грубо оттолкнул от себя сожительницу. - Завтра я иду в эмиграцию и аннулирую твое пребывание здесь.
Дани вышел. Стелла включила видеоплейер…
- Дани. - Постучала она в комнату мужа. - Это провокация. Меня просто подставили. Эта дама украла мой роман и сфабриковала запись.
- Нормальным людям записи не фабрикуют, - Через дверь ответил ей Дани. - И как у вас говорят, нет дыма без огня. Правильно я процитировал?
Стелла промолчала.
- А если так, то оставь меня, пожалуйста, в покое. Я не хочу больше с тобой жить под одной крышей!
- Дани, но ведь в таком случае меня депортируют из страны! - Девушка горько заплакала. - Я не хочу возвращаться обратно.
- Таким как ты здесь не место! Уходи, не мешай мне готовиться к проповеди.
Из комнаты донеслось несвязное бормотание…
Вскоре состоялся эмиграционный процесс. В качестве аргумента в суд предоставили диск с записью эротического содержания, как охарактеризовал ее Данин адвокат.
- Тридцатого числа, сего месяца. Вам надлежит выехать из страны. В противном случае вы будете подвергнуты насильственной депортации!
Судья ударил молотком по резиновому коврику…
В девять тридцать из ворот шикарного бунгало выехала кровавая "Бентли"
Вскоре за ним увязался фиолетовый "Форд"
"Бентли" пропетляв по улицам дорогого горного предместья, выехал на скоростную дорогу.
В момент, когда машина въехала в участок дороги с пометкой "Опасный поворот"
"Форд" остановился. Из него вышел одетый в пятнистый военный комбинезон человек. Он достал из кабины короткоствольную винтовку. Мастерски взбросил ее к плечу. Щелкнул затвор. Послышался сухой щелчок выстрела. "Бентли" дернулся. Ударился боком о скалу. Отлетел в сторону. Вновь налетел на препятствие и на этот раз рухнул в глубокую пропасть. Через мгновение послышался страшный взрыв, и яркая вспышка озарила темное ущелье. Через час к месту катастрофы подъехал наряд дорожной службы…
- Значит, вы хотите сказать, что это не катастрофа, а убийство!? - оторвавшись от бумаг, поинтересовался Айран Норд.
- То, что это убийство, мне стало ясно сразу после осмотра автомобиля. В колесе, точнее ободе была обнаружена небольшая вмятина характерная для пули седьмого калибра.
Айран потер виски.
- Интересно, интересно…. А убийца, надо понимать, - русская леди?
- Бесспорно. - Заверил шефа детектив. - Я поясню. При осмотре дома писательницы Блек Роуз мною была обнаружена рукопись бестселлера "Солнечная сторона луны" Не нужно быть экспертом, чтобы установить авторство романа. Им без сомнения является русская леди. Кроме того, русскую леди, оставил ее сожитель некто Дани Блумбергс. Причиной разрыва отношений является кассета эротического содержания, на которой русская занимается любовь с писательницей Блек Роуз. Цель посылки, безусловно, спровоцировать разрыв отношений и добиться, таким образом, депортации русской леди из страны. Еще мной обнаружен взятый напрокат "Форд". Нетрудно догадаться, кто его арендовал. Конечно, наша несостоявшаяся русская писательница. На заднем сиденье машины найдены следы оружейного масла.
- Все это конечно интересно, но согласитесь, что на подобный выстрел способен только хорошо подготовленный человек, а ваша русская, судя по фотографии, милая хрупкая девочка.
- Выстрел, и впрямь, может отвести подозрение от русской леди, но… порывшись в ее документах, я выяснил следующее. Наша хрупкая милая прекрасная леди, абсолютный чемпион края по спортивной стрельбе.
Айран Норд захлопнул папку:
- Ну что ж, в таком случае оформляйте в прокуратуре ордер на арест и выезжайте на задержанье.
Детектив Байер вышел на улицу. Прошел несколько кварталов. Профессионально огляделся сторонам и нырнул, точно в прорубь, в будку телефона автомата. Ловко выбил нужные цифры. В трубке послышались гудки. Детектив уже хотел, было нажать на рычажок, и уже даже потянулся к нему, но в это время на обратной стороне послышался щелчок и приятный женский голос сказал - Yes.
- Мадам, слушайте меня внимательно. - Изменив до неузнаваемости голос, торопливо заговорил Байер. - Мне ясны причины, которые вынудили вас пойти на - убийство. Эта дамочка, писательница Блек Роуз, заслужила подобное наказанье. Многие бы это сделали, но не у всех хватило смелости.
- Кто в…
- Не перебивайте меня, мадам, у нас мало времени. Считайте меня вашим ангелом спасителем. У вас есть два часа. За это время вы должны ближайшим рейсом покинуть страну. Если вы этого не сделаете, то вам грозит как минимум двадцать лет тюремного заключенья. Вы меня поняли?
Трубка долго молчала. Байер нервно грыз ноготь. Наконец, голос вернулся:
- Благодарю вас, ангел Х, но я никуда не поеду.
- Почему?
- Потому что лучше двадцать лет в тюрьме здесь, чем всю оставшуюся жизнь в седьмом кругу ада.
В трубке послышались короткие тревожные гудки. Через два часа детектив Вилли Байер выехал с группой захвата на задержание особо опасного преступника.
Вскоре Стелла была отправлена в одну из самой жестокой тюрьме округа.
Тесная мрачная сырая камера. В одном углу унитаз в другом кровать меду ними стол. На его липкой поверхности. На дешевой тонкой желтой бумаге Стеллой был написан новый роман "Северный ящик".
- Передайте это сенатору округа, - попросила арестованная начальника тюрьмы.
Прошло некоторое время. Как- то утром в кабинет сенатора Джека Кордона постучали.
- Входите, Линтон. - крикнул, не отрываясь от бумаг, мордастый, скуластый, вислоухий, напоминающий бульдога сенатор Кордон.
- А как вы узнали, что это я? - изумился слащавый как киногерой мелодрамы, средних лет мужчина.
- У вас характерный вкрадчиво- требовательный стук. С таким стуком вы далеко пойдете, Линтон. Что у вас?
- Вот. Стив Линтон положил сенатору на стол стопку бумаг.
- Что это?
- Любопытнейшая штука, сенатор. Стив Линтон многозначительно подмигнул. - Можно сказать бомба, а можно трамплин к президентскому креслу.
- Кто автор?
- Автор этих страниц сидит в тюрьме, но я полагаю, что у нас есть все основания его выпустить.
- Может еще и наградить?
- И наградить, сенатор, и, изменив ей предварительно внешность, предоставить гражданство. Поверьте мне, - Стив постучал хорошо отшлифованными в педикюрном кабинете ногтями по желтым страницам. - Изложенные здесь факты и комментарии дорого стоят.
Перед пасхальными каникулами в небольшом городке Вилдертон появилась новая жительница. Миловидная дама с похожей на хозяйку крохотной собачкой - породы русский той - терьер. Даму звали Магги Глетчер, а собачку - Роуз, но в городе даму иначе как "Lady with a Dog" не называли. Прошел год, но все что знали люди о "Lady with a Dog" заключалось в одной фразе " Кажется, она что-то пишет".
Бессобытийно текло время в Вилдертоне. Зато в заполярном крае оно бурлило, кипело, шипело, било через край.
- Мы ее вычисли. Она наша. Красный, возбужденный, счастливый влетел в кабинет начальника безопасности Ессея Снежко его заместитель бывший начальник ОВИРа Нестор Хватаев. - Ей крышка, Ессей Григорьевич.
- Надеюсь, - Ессей Григорьевич просверлил взором Хватаева. - Но гляди, если она не понесет сурового заслуженного наказания, то ты, как я обещал, съешь свою печень.
- Все будет тип-топ, Ессей Григорьевич, - Заверил начальника Хватаев. - Я направил на эту операцию нашего лучшего исполнителя. Не уйдет, сучка продажная, от народного возмездия.
- Вас бы блядей, - Ессей Григорьевич сильно ударил по столу кулаком. На стене зашатался, но не упал президент. - Тебя и бывшего начальника подвергнуть народному воздействию. Какую информацию эта сука слила. Такую информацию. Они ведь у нас все были почти вот здесь. - Е.Г. Снежко сжал кулак. - А вы… Пошел отсюда вон!
Как-то закатной порой, кои так живописны в окрестностях Вилдертона, Гарри Мор сосед миссис Магги Глетчер услышал странный хлопок, который сменил собачий вой. Гарри Мор вышел на улицу, поднялся на крыльцо к миссис Глетчер. Постучал в дверь, но так как ответа не последовало, то он подошел к окну и заглянул в комнату. В кресле он увидел чуть завалившуюся на бок хозяйку дома. Если бы не небольшое отверстие во лбу, из которого тонкой струйкой вытекала ярко-алая кровь, и не воющая у хозяйских ног собачка, то можно было решить, что миссис Глетчер спит…
Вскоре амбуланс увез ее труп в морг. Собачку передали в приют для бездомных и брошенных животных. Не прошло и года, как в Вилдертоне забыли о "Lady with a Dog" как будто ее не существовало на свете.
Кто, когда и где похоронил Маги Глетчер доподлинно не известно. СМИ обошли это событие стороной и гробовым молчанием. Только в небольшой и малотиражной желтой газетенке "Independent view"- была опубликована статья, не привлекшая, однако читательского внимания - "Метастазы мести" В этой статье путано, пятое через десятое, галопам по Европам читателям была поведана история жизни и смерти русской писательницы Стеллы Остроглазовой.